リムストックスとブリムスラーヴス

リムストックスが Rim stocks なら「輪木、轂」で共に車輪の部品ではあるのだけど、「時が刻まれた棒」という意味には遠い……しかもつづりはrではなくてlだという。

年輪でも幹でも長針、短針でもなさそう。

ロシア語またはセルビア語で「時」「時間」「時代」がヴリム、ヴリューミャ辺りの発音なので、ブリムスラーヴスのブリムはこれか?

ラーヴスに近そうだけどちょっと違う。ギリシャ語は違うか。